五糧液白酒英語(yǔ),誰(shuí)能幫我寫篇英文的劍南春酒和五糧液酒的英文介紹

1,誰(shuí)能幫我寫篇英文的劍南春酒和五糧液酒的英文介紹

翻譯結(jié)果誰(shuí)能幫我寫篇英文的劍南春酒和五糧液酒的英文介紹Who can help me to write an English wine and wine wuliangye jiannanchun English introduction

誰(shuí)能幫我寫篇英文的劍南春酒和五糧液酒的英文介紹

2,五糧液是中國(guó)最好的白酒之一 英語(yǔ)怎么說(shuō)

Wuliangye is one of the best wine in China.
1、賣家信譽(yù)是最重要的 2、找到好的支付平臺(tái) 擔(dān)保交易 3、資質(zhì)、3證、隨附單 俱全 4、完美的售后
Wuliangye is one of the best liquid in China.

五糧液是中國(guó)最好的白酒之一 英語(yǔ)怎么說(shuō)

3,中國(guó)白酒的英文翻譯

===========================茅臺(tái) = Maotai 或 Moutai水井坊 = Swellfun Liquor五糧液 = Wu Liang Ye Liquor劍南春 = Jiannanchun Liquor諸葛釀 = Zhuge Wine小糊涂仙 = Xiaohutuxian稻花香 = Daohuaxiang青草蜢 = Grasshopper===========================
maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完畢
Maotai, Shui Jingfang, Wuliangye, Jiannanchun, Zhuge brewing, small confused cents, rice flower, there are cocktails in the grass-meng
中國(guó)的白酒按照字面翻譯成white wine是不對(duì)的哦,雖然英語(yǔ)中有white wine這個(gè)酒類,但是wine是專指“葡萄酒”,white wine其實(shí)是“白葡萄酒”,相應(yīng)的還有red wine紅葡萄酒。中國(guó)的白酒其實(shí)是一種蒸餾而來(lái)的酒,我們可以用chinese spirits來(lái)指代中國(guó)的白酒:chinese spirits have been distilledmainy from fermentedcereals.中國(guó)的白酒主要是從發(fā)酵的谷物中蒸餾而來(lái)。注意哦,這里的spirits是復(fù)數(shù)形式,表示“烈酒”;同樣表示“烈性酒”的詞還有l(wèi)iquor,這些都可以統(tǒng)稱為distilled beverage:a distilled beverage, liquor, or spirit is a drinkable liquidcontaining ethanolthat is produced by distilling fermented grain, fruit, or vegetables.蒸餾型飲料如白酒是一種從發(fā)酵的谷物、水果或者蔬菜里蒸餾出來(lái)的含有乙醇的液體。

中國(guó)白酒的英文翻譯

推薦閱讀

熱文